ÉLe Cahier d'Édithהשירים של אדית פיאף, בצרפתית ובעברית
🕊️ Non, Je Ne Regrette Rien · Les Derniers Pasחזרה לאלבום
Non, Je Ne Regrette Rien · Les Derniers Pas · 1960

L'Homme de Berlin

המילים · français / עברית

49 שורות
צרפתית למעלה, עברית מתחתיה
  1. Sous le ciel crasseux qui pleurait d'ennui

    תחת השמיים המזוהמים שבכו משעמום

  2. Sous la petite pluie qui tombait sur lui

    תחת הגשם הדק שירד עליו

  3. Lui, l'homme de Berlin

    הוא, האיש מברלין

  4. Dans le vieux faubourg, au milieu de la nuit

    בפרבר הישן, באמצע הלילה

  5. Il se tenait là, je n'ai vu que lui

    הוא עמד שם, לא ראיתי איש מלבדו

  6. Lui, l'homme de Berlin

    הוא, האיש מברלין

  7. Etrangère à Berlin, où j'venais d'arriver

    זרה בברלין, שזה עתה הגעתי אליה

  8. Quand on n'attend plus rien

    כשכבר לא מצפים לכלום

  9. Quand on veut tout changer

    כשרוצים לשנות הכול

  10. Berlin vaut bien Berlin

    ברלין שווה כמו ברלין

  11. Moi, il m'en faut peu pour croire, dans la vie

    לי, נדרש מעט כדי להאמין, בחיים

  12. Que tout peut changer, et pourquoi pas lui?

    שהכול יכול להשתנות, ולמה שלא הוא?

  13. Lui, l'homme de Berlin

    הוא, האיש מברלין

  14. J'me voyais déjà, aimer pour la vie

    כבר ראיתי את עצמי אוהבת לכל החיים

  15. J'recommençais tout, c'était avec lui

    התחלתי הכול מחדש, וזה היה איתו

  16. Lui, l'homme de Berlin

    הוא, האיש מברלין

  17. Ne me parlez pas de hasard de ciel, ni de fatalité

    אל תדברו אליי על מקריות, על שמיים או על גורל

  18. De prochains retours, ni d'espoir, de destin, ni d'éternité

    על שובים קרובים, על תקווה, על ייעוד או על נצח

  19. Ne me parlez pas de Berlin

    אל תדברו אליי על ברלין

  20. Puisque Berlin n'est rien pour moi

    מפני שברלין היא כלום בשבילי

  21. Ne me parlez pas de Berlin

    אל תדברו אליי על ברלין

  22. Même si Berlin, c'est tout pour moi

    גם אם ברלין היא הכול בשבילי

  23. Sous le ciel crasseux qui pleurait d'ennui

    תחת השמיים המזוהמים שבכו משעמום

  24. Sous la petite pluie qui tombait sur lui

    תחת הגשם הדק שירד עליו

  25. Lui, l'homme de Berlin

    הוא, האיש מברלין

  26. J'l'ai pris pour l'amour, c'était un passant

    ראיתי בו את האהבה, הוא היה עובר אורח

  27. Une éternité de quelques instants

    נצח של כמה רגעים

  28. Lui, l'homme de Berlin

    הוא, האיש מברלין

  29. Car lui, l'homme de Berlin, cherchait aussi l'oubli

    כי גם הוא, האיש מברלין, חיפש את השכחה

  30. Il est parti trop loin

    הוא הלך רחוק מדי

  31. Car, pour user sa vie il n'y a pas que Berlin

    כי לשחוק את החיים אפשר לא רק בברלין

  32. Dans chaque visage, je ne vois que lui

    בכל פנים אני רואה רק אותו

  33. Et, dans chaque nuit, je dors avec lui

    ובכל לילה אני ישנה איתו

  34. Lui, l'homme de Berlin

    הוא, האיש מברלין

  35. Sous quel ciel crasseux, passe-t-il sa vie

    תחת איזה שמיים מזוהמים הוא מעביר את חייו

  36. Et dans quel Berlin traîne-t-il sa vie

    ובאיזו ברלין הוא גורר את חייו

  37. Lui, l'homme de Berlin

    הוא, האיש מברלין

  38. Mais y'a pas qu'un homme dans c'foutu pays

    אבל לא רק גבר אחד יש בארץ המקוללת הזאת

  39. Ici ou ailleurs

    כאן או במקום אחר

  40. Il n'y a pas que lui

    הוא לא היחיד

  41. Il n'y a pas que lui

    הוא לא היחיד

  42. Il n'y a pas que lui

    הוא לא היחיד

  43. Il n'y a pas que lui

    הוא לא היחיד

  44. Il n'y a pas que lui

    הוא לא היחיד

  45. Il n'y a pas que lui, que lui, que lui

    הוא לא היחיד, לא היחיד, לא היחיד