Monsieur Saint-Pierre
המילים · français / עברית
63 שורותY a pas à dire, j'aime bien la vie
אין מה להגיד, אני אוהבת את החיים
Et un peu trop les beaux garçons.
ואת הבחורים היפים, קצת יותר מדי.
Moi, j'ai un coeur qui s'multiplie
יש לי לב שמתרבה כל הזמן
Et ça m'fait de drôl's d'additions
וזה יוצר אצלי חשבונות משונים
Et j'arrive pas à avoir honte.
ואני פשוט לא מסוגלת להתבייש.
J'suis tranquill'ment un fill' de rien,
אני בשלווה גמורה ילדה של כלום,
Mais quand faudra rendre des comptes,
אבל כשיגיע יום הדין,
Je m'demand' si tout s'pass'ra bien
אני שואלת את עצמי אם הכול יהיה בסדר
Et ça m'fait peur, car on m'a dit
וזה מפחיד אותי, כי אמרו לי
Qu'on m'prendrait pas au paradis.
שלא יקבלו אותי בגן עדן.
Ô Mon bon monsieur Saint-Pierre,
הו, מסיה סן פייר הטוב שלי,
Moi, j'vous cause à ma manière.
אני מדברת איתך כמיטב יכולתי.
Vous pouvez m'passer un savon
אתה יכול לעשות לי שטיפה
Et me traiter de tous les noms,
ולקרוא לי בכל מיני שמות,
Vous pouvez m'fair' perdre mon sac,
אתה יכול לקחת לי את הארנק,
Celui qu'j'ai volé rue du Bac,
זה שגנבתי ברחוב די בק,
Mais retenez ma place au paradis.
אבל שמור לי מקום בגן עדן.
On m'a tell'ment dit que c'était joli.
אמרו לי שזה כל כך יפה שם.
Regardez-moi bien.
תסתכל בי טוב טוב.
Je suis si pauvre.
אני כל כך ענייה.
Regardez mes mains,
תראה את הידיים שלי,
Des mains de pauvre
ידיים של ענייה
Et regardez tous mes péchés
ותראה את כל החטאים שלי
Et mon vieux coeur las de tricher.
ואת לבי הזקן, שעייף מלרמות.
Y a des tas d'noms écrits dessus.
כתובים עליו ערימות של שמות.
C'est pas d'ma faute, ils m'ont tous plu.
זו לא אשמתי, כולם מצאו חן בעיניי.
Ô Mon bon monsieur Saint-Pierre,
הו, מסיה סן פייר הטוב שלי,
Je n'sais pas fair' de prière
אני לא יודעת להתפלל
Mais on dit qu'vous êtes si gentil.
אבל אומרים שאתה כל כך נחמד.
Ret'nez ma place au paradis.
שמור לי את המקום בגן עדן.
Y a pas? dir', j'aimais la vie,
אין מה להגיד, אהבתי את החיים,
Mais maint'nant? a m'avance? quoi.
אבל עכשיו, מה זה כבר עוזר לי.
Me v'là tout' froide et tout' raidie
הנה אני, קרה ונוקשה לגמרי
Entre quatre planches de bois.
בין ארבעה קרשי עץ.
Vraiment, mon âme n'est pas fière
באמת, הנשמה שלי בכלל לא גאה
Devant la porte de cristal
מול שער הבדולח
Oh j'entrevois derrièr' Saint-Pierre
הו, אני מציצה מאחורי סן פייר
Une éternité d'idéale.
אל נצח של אידיאל מושלם.
Je n'suis qu'une âm' de rien du tout,
אני רק נשמה של כלום,
Je n'sais mêm' pas me mettre à g'noux.
אפילו לכרוע ברך אני לא יודעת.
Ô Mon bon monsieur Saint-Pierre,
הו, מסיה סן פייר הטוב שלי,
Moi j'vous cause à ma manière.
אני מדברת איתך כמיטב יכולתי.
Vous pouvez m'enl'ver mes désirs,
אתה יכול לקחת ממני את התשוקות שלי,
Me priver de tous mes souv'nirs
לשלול ממני את כל הזיכרונות
Et mêm' me confisquer mon clip,
ואפילו להחרים לי את הסיכה,
Celui qu'm'a payé l'beau Philippe,
זאת שפיליפ היפה קנה לי,
Mais donnez-moi ma place au paradis.
אבל תן לי את המקום שלי בגן עדן.
On m'a tell'ment dit que c'était joli.
אמרו לי שזה כל כך יפה שם.
Regardez-moi bien.
תסתכל בי טוב טוב.
Je suis si pauvre.
אני כל כך ענייה.
Regardez mes mains,
תראה את הידיים שלי,
Des mains de pauvre
ידיים של ענייה
Et regardez tous mes péchés
ותראה את כל החטאים שלי
Et mon vieux coeur las de tricher.
ואת לבי הזקן, שעייף מלרמות.
Y'a des tas de noms écrits dessus,
כתובים עליו ערימות של שמות,
Si vous pouvez, n'y pensez plus.
אם רק תוכל, אל תחשוב עליהם יותר.
Ô Mon bon monsieur Saint-Pierre,
הו, מסיה סן פייר הטוב שלי,
Je n'sais pas fair' de prière,
אני לא יודעת להתפלל,
Alors mettons que j'n'ai rien dit
אז נגיד שלא אמרתי כלום
Mais gardez-moi au paradis
אבל תשמור אותי בגן עדן