ÉLe Cahier d'Édithהשירים של אדית פיאף, בצרפתית ובעברית
🎩 Les Débuts du Môme Piafחזרה לאלבום
Les Débuts du Môme Piaf · 1937

Le Fanion de la Légion

המילים · français / עברית

58 שורות
צרפתית למעלה, עברית מתחתיה
  1. Tout en bas, c'est le bled immense

    מתחת, משתרעת אדמת המדבר

  2. Que domine un petit fortin

    ומעליה משקיף מצודון קטן

  3. Sur la plaine, c'est le silence

    במישור שורר שקט מוחלט

  4. Et là-haut, dans le clair matin

    ולמעלה, באור הבוקר הצח

  5. Une silhouette aux quatre vents

    צללית בודדה לכל הרוחות

  6. Jette les notes aiguës d'un clairon

    משגרת את צלילי החצוצרה החדים

  7. Mais, un coup de feu lui répond

    אבל יריית רובה היא התשובה

  8. Ah, la, la, la, la belle histoire

    אה, לה, לה, לה, איזה סיפור יפה

  9. Y a 30 gars dans le bastion

    שלושים בחורים מחזיקים בבסטיון

  10. Torses nus, rêvant de bagarres

    חשופי חזה, חולמים על קרב

  11. Ils ont du vin dans leurs bidons

    יש להם יין במימיות

  12. Des vivres et des munitions

    מזון ותחמושת

  13. Ah, la, la, la, la belle histoire

    אה, לה, לה, לה, איזה סיפור יפה

  14. Là-haut sur les murs du bastion

    שם למעלה, על חומות הבסטיון

  15. Dans le soleil plane la gloire

    מרחפת התהילה באור השמש

  16. Et dans le vent claque un fanion

    וברוח מתנופף דגלון

  17. C'est le fanion de la Légion

    הוא דגלון הלגיון

  18. Les salopards tiennent la plaine

    המנוולים שולטים במישור

  19. Là-haut, dans le petit fortin

    ולמעלה, במצודון הקטן

  20. Depuis une longue semaine

    כבר שבוע ארוך וקשה

  21. La mort en prend chaque matin

    המוות גובה את שלו מדי בוקר

  22. La soif et la fièvre dessèchent les lèvres

    הצמא והקדחת מייבשים את השפתיים

  23. À tous les appels de clairon

    ולכל צלילי החצוצרה

  24. C'est la mitraille qui répond

    עונה רק אש המקלעים

  25. Ah, la, la, la, la belle histoire

    אה, לה, לה, לה, איזה סיפור יפה

  26. Ils restent trois dans le bastion

    שלושה בלבד נותרו בבסטיון

  27. Le torse nu, couverts de gloire

    חשופי חזה, עטופי כבוד

  28. Sanglants, meurtris et en haillons

    מדממים, פצועים, בבלויי סחבות

  29. Sans eau ni pain ni munitions

    בלי מים, בלי לחם, בלי תחמושת

  30. Ah, la, la, la, la belle histoire

    אה, לה, לה, לה, איזה סיפור יפה

  31. Ils sont toujours dans le bastion

    הם עוד מחזיקים בבסטיון

  32. Mais ne peuvent crier victoire

    אך אינם יכולים לזעוק ניצחון

  33. On leur a volé le fanion

    כי גנבו מהם את הדגלון

  34. Le beau fanion de la Légion

    הדגלון היפה של הלגיון

  35. Mais tout à coup, le canon tonne

    אך פתאום רועם התותח

  36. Les renforts arrivent enfin

    התגבורת מגיעה סוף סוף

  37. À l'horizon, une colonne se profile dans le matin

    באופק, טור חיילים מצטייר באור הבוקר

  38. Et l'écho répète l'appel des trompettes

    וההד חוזר על קריאת החצוצרות

  39. Qui monte vers le mamelon

    המטפסת במעלה הגבעה

  40. Un cri de là-haut lui répond

    וצעקה מלמעלה משיבה לה

  41. Ah, la, la, la, la belle histoire

    אה, לה, לה, לה, איזה סיפור יפה

  42. Les trois qui sont dans le bastion

    השלושה שעוד מחזיקים בבסטיון

  43. Sur leurs poitrines toutes noires

    על חזותיהם המושחרות

  44. Avec du sang, crénom de nom

    בדם, לכל הרוחות

  45. Ont dessiné de beaux fanions

    ציירו דגלונים יפהפיים

  46. Ah, la, la, la, la belle histoire

    אה, לה, לה, לה, איזה סיפור יפה

  47. Ils peuvent redresser leurs fronts

    עכשיו הם יכולים להרים את ראשם

  48. Et, vers le ciel, crier victoire

    ולזעוק לשמיים את ניצחונם

  49. Au garde-à-vous sur le bastion

    בעמידת דום על הבסטיון

  50. Ils gueulent "présent, la Légion"

    הם שואגים, "נוכח, הלגיון"