Les Mômes de la cloche
המילים · français / עברית
75 שורותD'un bout à l'autre de la semaine,
מתחילת השבוע ועד סופו,
Sur les boulevards, dans les faubourgs,
בשדרות, בפרוורים,
On les voit traîner par centaines,
רואים אותן משוטטות במאות,
Leurs guêtres sales et leurs amours
עם הגרביים המלוכלכות והאהבות שלהן
Dans des chemises de dix sous.
בכותנות של עשרה גרושים.
Sous la lumière des réverbères,
תחת אור פנסי הרחוב,
Prenant des airs de Pompadour,
עוטות הבעות של נסיכות,
Ce sont nos belles ferronnières,
הן יפהפיותינו עטויות התכשיטים,
Ce sont nos poupées, nos guignols, nos pantins.
הן הבובות שלנו, המוקיונים שלנו, מריונטות.
Écoutez dans la nuit,
הקשיבו בלילה,
Elles chantent ce refrain:
הן שרות את הפזמון הזה:
C'est nous les mômes, les mômes de la cloche,
אלה אנחנו הילדות, ילדות הרחוב,
Clochards qui s'en vont sans un rond en poche.
פוחחות שמסתובבות בלי גרוש בכיס.
C'est nous les paumées, les purées d'paumées
אלה אנחנו האבודות, האבודות שבאבודות
Qui sommes aimées un soir n'importe où.
שאוהבים אותנו לערב אחד באיזה מקום.
Nous avons pourtant
ובכל זאת יש לנו
Cœur pas exigeant
לב לא תובעני
Mais personne n'en veut.
אבל איש אינו רוצה בו.
Eh ben tant pis pour eux.
נו טוב, שיהיה רע להם.
Qu'è'qu'ça fout,
מה זה משנה,
On s'en fout!
לא אכפת לנו!
Nul ne s'y accroche.
אף אחד לא נאחז בנו.
Il n'y a pas d'amour
אין שום אהבה
Et l'on sera toujours
ולעולם נישאר
Les mômes de la cloche!
ילדות הרחוב!
Mais comme elles n'ont pas les toilettes
ומכיוון שאין להן את התלבושות
Qu'il faut pour les quartiers rupins,
שצריך בשביל השכונות העשירות,
C'est pas aux Galeries Lafayette
הן לא הולכות לכלבו לאפאייט
Qu'elles vont faire chaque soir leur turbin.
לעבוד שם כל ערב את עבודתן.
Le long du canal Saint-Martin,
לאורך תעלת סן מרטן,
Au Sébasto, à la chapelle,
בסבסטו, בלה שאפל,
On est toujours assez gandin
תמיד נראים מספיק נאות
Pour le monsieur qui vous appelle.
בשביל האדון שקורא לך.
C'est d'l'article populaire, c'est pas du beau joujou.
זו סחורה זולה, לא צעצוע יקר.
'Y a pas d'poupées en soie
אין בובות ממשי
Aux bazars à trente sous.
בשווקים של שלושים גרוש.
C'est nous les mômes, les mômes de la cloche,
אלה אנחנו הילדות, ילדות הרחוב,
Clochards qui s'en vont sans un rond en poche.
פוחחות שמסתובבות בלי גרוש בכיס.
C'est nous les paumées, les purées d'paumées
אלה אנחנו האבודות, האבודות שבאבודות
Qui sommes aimées un soir n'importe où.
שאוהבים אותנו לערב אחד באיזה מקום.
Tout comme nos ribouis,
ממש כמו הנעליים הבלויות שלנו,
Nous n'sommes pas vernies.
אין לנו שום מזל.
Jamais l'on ira
לעולם לא נגיע
Sur la Riviera.
לריביירה.
Qu'è'qu'ça fout,
מה זה משנה,
On s'en fout!
לא אכפת לנו!
Quand l'agent nous fauche,
כשהשוטר עוצר אותנו,
On va faire quatre jours
אנחנו יושבות ארבעה ימים
Là-bas à la Tour.
שם בכלא.
Les mômes de la cloche,
ילדות הרחוב,
Elles ont vendu toutes leurs caresses.
מכרו את כל הליטופים שלהן.
Elles furent payées tant bien que mal,
שילמו להן כך כך,
Puis un jour, plus rien dans la caisse,
ויום אחד, אין יותר כלום בקופה,
Elles vont se fiche dans l'canal
הן הולכות להטיל את עצמן לתעלה
Et sans avoir comme un cheval
ובלי לזכות, כמו סוס,
La pitié des gens de la rue,
ברחמי האנשים ברחוב,
On les emmène à l'hôpital.
מובילים אותן לבית החולים.
La foule dit " bah, ce n'est qu'une grue"
וההמון אומר, "מה, זו רק זונה"
Et voilà comment nos poupées, nos pantins,
וכך הבובות שלנו, המריונטות שלנו,
Lorsqu'elles n'ont plus le sou
כשאין להן יותר אגורה
S'en vont toutes à Pantin.
הולכות כולן לפנטן.
C'est nous les mômes, les mômes de la cloche,
אלה אנחנו הילדות, ילדות הרחוב,
Clochards qui s'en vont sans amis, sans proches.
פוחחות שהולכות בלי חברים, בלי קרובים.
C'est nous les paumées, les purées d'paumées
אלה אנחנו האבודות, האבודות שבאבודות
Qui s'en vont dormir dans l'horrible trou.
שהולכות לישון בבור הנורא.
Derrière not' convoi
אחרי שיירת ההלוויה שלנו
Jamais l'on ne voit
לא רואים לעולם
Ni fleurs ni couronnes,
לא פרחים ולא זרים,
Pas même une personne
אפילו לא אדם אחד
Qu'è'qu'ça fout,
מה זה משנה,
On s'en fout!
לא אכפת לנו!
Quand la mort nous fauche,
כשהמוות לוקח אותנו,
C'est not' plus beau jour.
זה היום הכי יפה שלנו.
Cloches, sonnez pour
פעמונים, צלצלו בעבור
Les mômes de la cloche!...
ילדות הרחוב!...