Jézebel
המילים · français / עברית
40 שורותElle avait l'âme sereine
הייתה לה נשמה שלווה
Et des anges la candeur
ותום של מלאכים
On l'appelait Madeleine
קראו לה מדלן
Elle avait beaucoup de cœur
היה לה לב גדול
Déjà, le jour de sa naissance
כבר ביום שבו נולדה
Il pleuvait, le ciel était bas
ירד גשם, השמים היו נמוכים
Elle eut une bien triste enfance
הייתה לה ילדות עצובה מאוד
Car ses parents ne l'aimaient pas
כי הוריה לא אהבו אותה
Elle priait avec innocence
היא התפללה בתמימות
Comme ayant l'air de s'excuser
כאילו היא מתנצלת
"Mon Dieu, pardonnez notre enfance"
"אלוהים, סלח לנו על ילדותנו"
"Et ceux qui nous ont enfanté"
"וגם לאלה שהביאו אותנו לעולם"
Elle avait l'âme sereine
הייתה לה נשמה שלווה
Et des anges la candeur
ותום של מלאכים
On l'appelait Madeleine
קראו לה מדלן
Elle avait beaucoup de cœur
היה לה לב גדול
En grandissant, cette naïve
כשגדלה, התמימה הזאת
Sentit son cœur grandir aussi
הרגישה שגם לבה גדל
Ce sont des choses qui arrivent
כאלה דברים קורים
Un bon cœur n'est jamais petit
לב טוב אף פעם לא קטן
En grandissant cette naïve
כשגדלה, התמימה הזאת
Connut des tas, des tas d'amants
הכירה המון מאהבים
Ce sont des choses qui arrivent
כאלה דברים קורים
Quand on a le cœur aussi grand
כשהלב כל כך גדול
D'amour, son âme était pleine
נשמתה הייתה מלאה אהבה
Elle était toute de candeur
היא הייתה כולה תום
On l'appelait Madeleine
קראו לה מדלן
Elle avait beaucoup de cœur
היה לה לב גדול
Elle était frêle et si docile
היא הייתה שברירית וכל כך כנועה
Et ne savait rien refuser
ולא ידעה לסרב לדבר
Or elle avait le cœur fragile
אך לבה היה רגיש
Et le cœur s'use à trop aimer
והלב נשחק כשאוהבים יותר מדי
Elle était frêle et docile
היא הייתה שברירית וכנועה
Et ne vivait que pour si l'amour
וחיה רק בשביל האהבה
Or ce grand cœur qu'était fragile
והלב הגדול הזה, השברירי
Il s'est arrêté pour toujours
פסק מלפעום לתמיד
Sonnez cloches, ding-dong-daine
צלצלו פעמונים, דינג דונג דין
Nuit du ciel fanent les fleurs
ליל השמים, הפרחים קמלים
Elle est morte, Madeleine
היא מתה, מדלן
D'une maladie de cœur
ממחלת לב