ÉLe Cahier d'Édithהשירים של אדית פיאף, בצרפתית ובעברית
🍷 Padam, Padam · Sous le Ciel de Parisחזרה לאלבום
Padam, Padam · Sous le Ciel de Paris · 1951

Jézebel

המילים · français / עברית

40 שורות
צרפתית למעלה, עברית מתחתיה
  1. Elle avait l'âme sereine

    הייתה לה נשמה שלווה

  2. Et des anges la candeur

    ותום של מלאכים

  3. On l'appelait Madeleine

    קראו לה מדלן

  4. Elle avait beaucoup de cœur

    היה לה לב גדול

  5. Déjà, le jour de sa naissance

    כבר ביום שבו נולדה

  6. Il pleuvait, le ciel était bas

    ירד גשם, השמים היו נמוכים

  7. Elle eut une bien triste enfance

    הייתה לה ילדות עצובה מאוד

  8. Car ses parents ne l'aimaient pas

    כי הוריה לא אהבו אותה

  9. Elle priait avec innocence

    היא התפללה בתמימות

  10. Comme ayant l'air de s'excuser

    כאילו היא מתנצלת

  11. "Mon Dieu, pardonnez notre enfance"

    "אלוהים, סלח לנו על ילדותנו"

  12. "Et ceux qui nous ont enfanté"

    "וגם לאלה שהביאו אותנו לעולם"

  13. Elle avait l'âme sereine

    הייתה לה נשמה שלווה

  14. Et des anges la candeur

    ותום של מלאכים

  15. On l'appelait Madeleine

    קראו לה מדלן

  16. Elle avait beaucoup de cœur

    היה לה לב גדול

  17. En grandissant, cette naïve

    כשגדלה, התמימה הזאת

  18. Sentit son cœur grandir aussi

    הרגישה שגם לבה גדל

  19. Ce sont des choses qui arrivent

    כאלה דברים קורים

  20. Un bon cœur n'est jamais petit

    לב טוב אף פעם לא קטן

  21. En grandissant cette naïve

    כשגדלה, התמימה הזאת

  22. Connut des tas, des tas d'amants

    הכירה המון מאהבים

  23. Ce sont des choses qui arrivent

    כאלה דברים קורים

  24. Quand on a le cœur aussi grand

    כשהלב כל כך גדול

  25. D'amour, son âme était pleine

    נשמתה הייתה מלאה אהבה

  26. Elle était toute de candeur

    היא הייתה כולה תום

  27. On l'appelait Madeleine

    קראו לה מדלן

  28. Elle avait beaucoup de cœur

    היה לה לב גדול

  29. Elle était frêle et si docile

    היא הייתה שברירית וכל כך כנועה

  30. Et ne savait rien refuser

    ולא ידעה לסרב לדבר

  31. Or elle avait le cœur fragile

    אך לבה היה רגיש

  32. Et le cœur s'use à trop aimer

    והלב נשחק כשאוהבים יותר מדי

  33. Elle était frêle et docile

    היא הייתה שברירית וכנועה

  34. Et ne vivait que pour si l'amour

    וחיה רק בשביל האהבה

  35. Or ce grand cœur qu'était fragile

    והלב הגדול הזה, השברירי

  36. Il s'est arrêté pour toujours

    פסק מלפעום לתמיד

  37. Sonnez cloches, ding-dong-daine

    צלצלו פעמונים, דינג דונג דין

  38. Nuit du ciel fanent les fleurs

    ליל השמים, הפרחים קמלים

  39. Elle est morte, Madeleine

    היא מתה, מדלן

  40. D'une maladie de cœur

    ממחלת לב